« Ligne des eaux » traduit en italien par Marcello Comitini.

(Un grand Merci Marcello )

1e07ff3f6f18e8bc6097ecc66fd0151e

 

La linea delle acque
Osserviamo con dolcezza l’ascensione della luce 
A bocca aperta in un grido che rimane silenzioso
Come al primo giorno
In un angolo strappato di cielo
Uno stormo di uccelli guarda verso il mare
L’alone arancione che il pensiero lascia
Qualcosa che racchiude e va oltre l’esistenza
Gli occhi folli d’amore si lasciano cullare 
Sulla linea delle acque
Assolutamente

 

Barbara Auzou.

9 réflexions sur “« Ligne des eaux » traduit en italien par Marcello Comitini.

  1. A reblogué ceci sur marcellocomitiniet a ajouté:
    LIGNE DES EUAUX
    On observe doucement la montée de la lumière
    La bouche ouverte sur un appel qui reste muet
    Comme au premier séjour
    Une carré d’oiseaux côté mer
    Sur un coin de ciel déchiré
    Observe l’auréole orange que laisse la pensée
    Quelque chose contient et dépasse l’existence
    Les yeux fous de l’amour se balancent
    Sur la ligne des eaux
    Absolument

    Barbara Auzou

    e ma traduction:

    Aimé par 1 personne

Votre commentaire

Choisissez une méthode de connexion pour poster votre commentaire:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s