Et je me suis installée ici
J’ai cueilli ma propre fable un matin sur le sourire d’un torrent qui jouait aux dés avec une lumière instable aux joues rebondies
j’en ai fait un nid de sable un tapis désirable convoité par la mer et par les fruits
qui pendent aux branches misérables du temps
Je me suis installée ici
et le chant vibrant de glaïeuls que je lance en plein midi
est destiné à ton seul tympan
Barbara Auzou.
Maçonné à l’hirondelle
ton nid est accroché sous la dalle pour ne pas manquer d’ô
Les sorcières venteuses peuvent s’engouffrer dans la bouche jardinière
tel le roseau
moineau tu ploieras sans rompre
Si le tant se fait rugissant c’est pas par opposition
c’est juste par agrément
Quand par ta poitrine tu sonnes à la volée mon tympan gigue…
N-L
J’aimeAimé par 1 personne
Les glaïeuls de la gorge vivbent à l’empan…
J’aimeJ’aime
Foto stupenda e belle parole…
J’aimeAimé par 1 personne
Grazié a té, Luiza!
J’aimeAimé par 1 personne
💜💚
J’aimeAimé par 1 personne
Pingback: Dans l’Atelier (XX) — Lire dit-elle – mi nuevo sitio: http://ayblogmiodemivida.home.blog
Quand je l’ai compris en le traduisant, c’est génial! précieux Merci beaucoup, Barbara. Je partage traduit dans ma langue, avec votre permission. C’est charmant 💜💙💚
J’aimeAimé par 1 personne
Merci à vous!
J’aimeAimé par 1 personne